El mercado
de soluciones.
Cada tarjeta es una herramienta. Hover para ver el testimonio real.
Appointment scheduling in español — no English required.
"Before AgendaFácil I was writing citas in a cuaderno. Now my clients text and it books itself. Literal magic."
Real-time MXN/USD tracker. Send money like a text message.
"Mi mamá en Oaxaca recibe el aviso antes que yo cuelgo. No hay mejor feeling."
Kill the paper notebook. Track produce in real time.
"Antes llenaba 3 libretas por semana. Ahora todo está en el teléfono y mis hijos también pueden ver."
Point-of-sale that speaks Spanglish to your staff.
"My cashiers don't need a training video. It just makes sense. Es como tu teléfono personal."
Bilingual investor decks for founders pitching in two languages.
"I closed my seed round with a deck that had my abuela's tamale recipe as a unit economics slide. Investors loved it."
Digitize your mutual aid network. Barrio by barrio.
"We went from a Google Sheet nightmare to a real platform in two weeks. Our volunteers actually use it."

Cada línea de código es para alguien que no tiene tiempo para aprender software en inglés.
Every line of code we write is for someone who doesn't have time to learn English software.
¿Qué necesita
tu negocio?
5 preguntas. Sin formularios. Solo íconos. Al final, tu solución personalizada.
¿Qué tipo de negocio tienes?
What kind of business do you run?
AgendaFácil
Appointment scheduling in español. Your clients book themselves — you just show up.
Ya sé exactamente lo que ocupas.

Si la abuela lo usa, cualquiera puede.
If abuela can use it, anyone can.
Lo que dice
el barrio.

"Mis clientes me dicen que parezco una empresa grande. Solo soy yo y mi sobrino."

"I pitched my Series A with a bilingual deck and the lead investor said it was the most authentic pitch she'd seen."

"Antes perdía $200 al mes por citas que no llegaban. Ahora tengo recordatorios automáticos en español."

"Our mutual aid network went from 3 volunteers to 47 in two months. The app made it possible to scale without losing the community feel."

"Mi mamá no habla inglés y aun así usa el inventario sola. Eso lo dice todo."

Software hecho
desde adentro.
We're a team of second-gen Latinx engineers and designers who grew up watching our parents run businesses on paper and prayer. We built Código because the tools that existed didn't speak our language — literally or culturally.
Every product we ship gets tested at a real taquería, a real mercado, a real estética before it goes live. If abuela can't use it, we go back to the drawing board.
Tu negocio merece
tecnología que entiende.
30-minute demo. No pushy sales. Just a compadre showing you exactly what tool fits your negocio — en el idioma que prefieras.